|
Говоря о звукозаписи фильма — будь то область художественного творчества или инженерной техники — нас прежде всего интересует качественная сторона звука.
Говоря о звукозаписи фильма — будь то область художественного творчества или инженерной техники — нас прежде всего интересует качественная сторона звука. Качество — это главная проблема, пронизывающая всю творческую, производственную деятельность звукоопе ратора. В сущности, все, о чем идет речь в этой книге, касается качества звукозаписи. Но в настоящей главе мы рассмотрим затронутую проблему только в отношении звукозаписи речи, хотя ряд общих положений в равной мер относится и к определению качества записи музыкии шумов. Все усилия в процессе озвучения фильма направлены к получению наилучшего результата, достигнуть которог без аналитического подхода нельзя. Не только состояние аппаратуры и технология влияют на качество «звуковой продукции». В неменьшей мере, часто и целиком оно зависит от профессионального уровня тех, кто делает фильм. Наряду с умением выполнять операцию звукозаписи не менее важна в профессии звукооператора способность правильно оценить качество звука в первоисточнике и в записи на пленке. Чтобы добиться хорошей звукозаписи, надо прежде всего суметь оценить звук сперва в самом оригинале, а затем учитывая реальные возможности, полученный в фонограмме результат. Важно проанализировать не только техническое качество, но и художественный уровень полученного результата. Трудпо, например, отнести проблему разборчивости речи в кинофильме к какой-либо одной грани качества технической или исполнительской. А количественное измерение качества звука, особенно речи, вообще невозможно, ведь источником и приемником речи являются говорящие и слушающие люди, следовательно, оценка всегда будет зависеть от свойств голосового аппарата и слуха.
Качество контролируется в двух направлениях: анализируется звуковое действие, происходящее перед микрофоном, и определяется, насколько верно его воспроизводит фонограмма. Современные контрольно-измерительные приборы позволяют исследовать и отрегулировать звуковую аппаратуру по различным видам искажений. Но для объективного контроля во время записи звукооператор располагает лишь одним инструментом — индикатором уровня. Этот прибор отмечает только глубину модуляции, не отражая существенных элементов самого качества. Стало быть, главным критерием для оперативной оценки и управления звукозаписью остается субъективное впечатление. В последующем изложении придется прибегать к определениям, не принятым в технической терминологии для акустики, но это, пожалуй, единственная возможность передать словами нюансы слуховых ощущений. Слуховые ощущения при различных искажениях. В отдельных звеньях электроакустического тракта, даже хорошо отрегулированного, во время съемки или тонирования могут возникнуть какие-либо отклонения. Их надо Уловить на слух, чтобы предотвратить появление искажений в записи. Надо субъективно оценить общее состояние частотной характеристики тракта, ее диапазон и равномерность, подъём и завал крайних областей, резонансы, различать действие корректирующих фильтров. Как же в субъективных ощущениях дают о себе знать Различные искажения? Из -за недостатка высоких частот звук лишается прозрачности, делается глухим, тусклым, речь становится не-вятной. Потеря низких частот в тракте выхолащивает голоса они становятся плоскими, теряют свою бархатистость. А при излишке низких частот звук слышится, как из бочки — становится глухим, даже если высокие частоты и не завалены. Звукооператор должен различать частотный спектр звукопередачи, уметь быстро определить, чего в нем не достает, и найти оптимальные режимы для компенсации недостатков. Амплитудные искажения — это искажения формы звуковых колебаний: голоса звучат надтреснуто, хрипло, звук теряет тембральную естественность. Следует различать, являются ли искажения результатом мгновенных перегрузок или они сопутствуют всей звукопередаче независимо от уровня. Это может облегчить устранение неполадок. Звукооператор обязан быстро реагировать на появление искажений, незамедлительно анализировать их происхождение и место возникновения, принимать меры, чтобы их исключить. От внимания звукооператора не должны ускользать шумовые помехи: собственный шум электроакустического тракта, индуктивные «наводки» и т. п. Равномерный (флюктуационный) шум, трески, щелчки, переменный фон от электрических полей — все это раздражает слушателей, а иногда, маскируя полезный сигнал, сказывается и на разборчивости речи. Даже не очень заметные в каждом отдельно записанном куске шумовые помехи, будучи разными по уровням и составу, начинают скачками изменяться после каждой монтажной склейки, когда записанные в разное время отрывки фонограммы смонтированы. Прослушивая запись или репетицию, контроль, разумеется, не ведут раздельно и поочередно (скажем, сперва определяя, нет ли частотных искажений, затем амплитудных и, наконец, не детонирует ли звук). Если в звукопе редаче имеются какие-либо искажения, звукооператор улавливает их из комплекса своих слуховых ощущенй и немедленно принимает меры, чтобы исключить искажения. Определение качества звучания речи. Если не касаться эстетической оценки произношеия то основными показателями качества речи являются: разборчивость, громкость, естественность. Речь должна быть такой, чтобы слушатель понял все, о чем говорится. В определенной мере это будет зависеть от громкости; желателен такой уровень, при котором разборчивость не потребует напряжения слуха. Наконец, естественность звукопередачи позволяет сохранить тембральные и другие индивидуальные особенности голосов. Качество звука в первоисточнике (перед микрофоном) определяется содержанием играемого материала, мастерством исполнителя и его индивидуальными данными, а также акустической средой. В живой речи человек никогда не складывает трудновыговариваемых фраз. Живую речь отличает простота конструкции, она понятна даже тогда, когда в ней опущены некоторые части предложения. Однако в письменной речи много сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Трудные словосочетания в диалоге встречаются и у опытных авторов. Но если это в меньшей мере влияет на восприятие в произведениях для индивидуального чтения, то в пьесах и киносценариях, предназначенных для актерского исполнения, трудные словосочетания недопустимы — каждая фраза должна быть живой, такой, какой она образуется в устной речи. На практике в сценариях мы встречаем такие сочетания слов, что даже хорошо владеющие техникой речи актеры не в состоянии внятно произнести их. Пусть актеру и удастся выговорить неуклюжую, написанную наперекор нормам родного языка фразу, она чаще всего останется непонятной для зрителей; к тому же от их внимания ускользнут и последующие слова. Отчетливое восприятие речи зависит от комплекса связей между слушателем и говорящим. Так, например, человек может домыслить нерасслышанное им слово, но для этого структура предложения должна быть подчинена Установившимся языковым нормам. Пренебрежение к привычным фразообразованиям устной речи делает реплики малопонятными или же вовсе неразборчивыми. Надо с осторожностью пользоваться диалектной речью. В отдельных случаях она и может быть оправдана сюжетом, но нельзя забывать, что для большинства зрителей она останется непонятной. Иногда режиссеры преднамеренно предлагают актерам невнятно произнести фразу, которая по их замыслу не должна быть расслышана зрителями. Это вызовет лишь раздражение: зрителям покажется, что они пропустят важный смысловой текст. Разборчивость речи, или, точнее, понятность, в большой мере страдает из-за скороговорки. Чем быстрее и громче произносят слово, тем сильнее выделяется в нем ударная часть, а звуки предударной или неударной части становятся менее отчетливыми. При быстром произношении выпадают согласные и не ударные гласные: речь становится «лающей», невнятной. Согласных в русском языке гораздо больше, чем гласных, и влияние согласных на понятность слов велико Например, слово «сахар». Удалите из него согласные и вы ничего не поймете, тогда как, выбросив гласные, то понять все же можно. А неточности произношения гласных и согласных звуков? В том же слове «сахар», несколько изменив согласные получаем слово совсем иного смысла — «пахарь». С гласными же обращение довольно свободное. Слово «медвежонок» часто произносят «мидвижонак» — три гласные изменены, однако понятность слова не пострадала. Важно, что бы четко и ясно была произнесена ударная гласная неударные гласные существенного влияния на разборчивость не оказывают. Слово «часы» будет понятным, если его произнесут «чесы», и ни с чем не перепутают слово «пята», произнесенного «пита», «пета». В своих возражениях некоторые актеры, утрируя четкое произношение каждого отдельного слова, спрашива ют: этого ли от них добиваются? Разумеется, не следует старательно выговаривать каждое слово в отдельности Но надо знать, что помимо словесной внятности существует фразовая разборчивость. Фраза может быть хорошо понятой, даже если какое-либо слово из нее «выскальзывает», но у фразы есть главная, смысловая, ударная часть — она-то и должна быть особенно четкой. Мы не ставим целью преподать урок орфоэпии или дикции, но плохое произношение является, пожалуй, главной причиной неразборчивости диалогов в фильмах. Иногда актер оправдывает невнятность слов тем, что обращаясь к партнеру, стоящему рядом, он не может его говорить иначе как вполголоса. Что слова обращены к партнёру,— это условность. Все, что произносится с экрана, обращено только к зрителям, ради них и должно восприниматься ими без всякого напряжения слуха. Сотрудники съемочной группы, хорошо знакомые с сюжетом и текстом, порой заблуждаются в оценке произношения диалогов; они могут и не заметить невнятностей, тогда как звукооператор должен чутко реагировать на сомнительные места и предвидеть окончательный результат. Блеклое произношение но позволит сделать качественную запись: реплики в фонограмме останутся невыразительными, а на фоне музыки и шумов они будут вовсе пропадать. По меткому выражению Б. Бабочкина, попав на съемку, актеры мурлыкают текст себе под нос: «Те же самые актеры, которые так хорошо овладели спецификой мурлыканья текста под нос, в жизни говорят не так. Они говорят нормальными и, в общем, довольно громкими голосами. Музыка голосов, которые вы слышите в жизни, на улице, в кафе, в фойе театра и т. д., очень разнообразна и по мелодии и по силе звука. В кинематографе полюбилась одна сила звука — минимальная и одна мелодия — предельно обедненная. Я не думаю, что это правильно и хорошо». Не считаю правильным привлечение не профессиональных актеров для исполнения ролей в кино, однако иные из них говорят перед микрофоном внятней, чем кое-кто из дипломированных артистов. Несколько ролей в фильме «Асино счастье» исполняют колхозники и рабочие. Звукозапись проводилась синхронно и полученные фонограммы включены в фильм. Характерно, что речь этих людей звучит с экрана четко и ясно, что же касается достоверности интонаций, то им ее не занимать.
Способность актера работать перед микрофоном, его «звукогеничность» чрезвычайно важны для качественной звукозаписи речи. Если в самом произношении артиста излишне подчеркнуты зубные и шипящие, слушать его неприятно; если он проглатывает согласные или съедает окончания слов, текст становится неразборчивым, а голос кажется лающим. Шумное дыхание, щелканье и причмокивание раздражают слух. Когда актер не владеет техникой речи, ему не хватает одного запаса дыхания, чтобы произнести всю фразу. Расчленить же ее осмысленно, с тем чтобы «глотнуть» воздуха, не каждый умеет, и тогда часть слов произносится на «издыхании», беззвучно, их невозможно расслышать, находясь даже совсем рядом. Иные актеры, выкрикивая, как бы выстреливая, одни слова, «съедают» другие, и тогда из целой фразы до зри телей обрывками доходят только отдельные слова. Работая перед микрофоном, нельзя допускать очень; большой перепад между громким и тихим. Чтобы придать интонации желаемую образность, вовсе не обязательно, варьировать только силу звука; для этого есть и другие приемы. Повышение актером тона, например, создает впечатление большой громкости, если же понизить тембр даже не изменяя силы звука, голос может показаться более тихим, в то же время реплики будут восприниматься без напряжения. Этот пример отнюдь не исключает возможности форсировать голос, когда того требует сюжет Технические средства позволяют без искажений записывать и крик. Ошибочно приписывать микрофону не свойственную ему сверхчувствительность, способность чуть ли не исправлять дефекты дикции. Это не так. Микрофон далек от такого совершенного физиологического инструмента, как ухо, так же, как и объектив от человеческого глаза. В определенных условиях микрофон способен выявлять нюансы но он подчеркивает и дефекты речи, иной раз незаметные при непосредственном слушании. Поэтому за речью, произносимой перед микрофоном, нужно следить, корректировать ее, изменять так, чтобы она была ясной, четкой выразительной. Некоторые полагают, что при четком произношении пропадает характерность и что это вообще неприемлемо для киноискусства. Вспомним звуковые фильмы, в которых снимались наши замечательные актеры Москвин Корчагина-Александровская, Турчанинова, Гардин, Мордвинов, Гиацинтова, Андреев, Крючков, Прудкин, Яковлев и другие. Речь этих актеров всегда остается ясной, какую бы роль они ни исполняли. Одно из проявлений актерского мастерства — четкость речевого выражения при coxpaнении характерных черт образа. От исполнителя перед камерой и микрофоном требуется естественная простота, не посредственность и ясность произношения. Понятность произносимых в фильме фраз может зависеть и от мотивов связи звука с изображением, от весомости каждого из них. Бывает так, что фонограмма воспроизводит фразу четко, и тем не менее при демонстрации фильма она пропадает для слуха аудитории. Оказывается, произносимые с экрана слова «заглушены» силой зрительного образа, всецело поглотившего внимание зрителей. В одном видовом фильме актер читал пояснительный текст безукоризненно, но частая смена эффектных кадров — изумительные пейзажи сменялись причудливыми сооружениями храмов, а те уступали место кадрам с диковинными плясками — отвлекала внимание от текста и многое оставалось недослышанным. Это не удивительно, ведь и в реальной жизни сосредоточенно разглядывая какую-либо деталь, поглотившую все ваше внимание, вы часто не разбираете слов, обращенных к вам, и просите повторить сказанное. Но в зрительном зале обратиться с такой просьбой не к кому. Следовательно, важен и выбор места, на которое должен «лечь» текст. Это в первую очередь касается слов от автора, дикторских текстов и внутренних монологов. Понять смысл сказанных слов помогает человеку и зрение. Не случайно бывают неразборчивы дублированные фильмы — это результат несовпадения артикуляции на экране со словами, которые мы слышим. Принцип укладки, признающий только два положения рта говорящего: смыкание и размыкание, иногда вносит путаницу в восприятие; иная фонограмма становится разборчивей, если ее слушать, не глядя на экран. Определенное влияние на понятность речи в дублированных фильмах оказывает пренебрежение к привычным нормам фразообразования, когда, стремясь к формальной синхронности, забывают о конструкции фразы. В фильме почти всегда покажутся неразборчивыми иносказания, слова, вымолвленные невзначай, не имеющие прямого отношения к сюжету. Этакие словечки-паразиты. Связь между замыслом, воплощением и зрительским восприятием — проблема обширная и сложная, но, коснувшись понятности речи в кинофильмах, хочется заметить, что фильм делается для миллионов зрителей и авторы не имеют права ссылаться на то, что им в фильме все понятно... Те кто делает фильм, должны заботиться о восприятии, доходчивости и понятности для аудитории всего, что происходит на экране. Контролируя качество звукопередачи, выявляют, отвечает ли звуковая перспектива зрительному образу и сюжету— близко, далеко или средним планом слышится звук. Судить надо не только о соответствии акустического эффекта зрительному содержанию конкретного эпизода, но и о связи с характером предыдущих и последующих кадров, примыкающих к данному отрывку. Слушая звук во время записи первичной фонограммы, оценивая его качество, звукооператор должен себе представлять конечный результат в готовом фильме. Необходи мо также учитывать, что каждое последующее звено технологического процесса — перезапись, копирование тиражирование и, наконец, воспроизведение фильма в кинотеатре — чревато издержками качества, поэтому звук в натуре перед микрофоном и в первичной фонограмме должен быть добротным. Л. Трахтенберг Добавить в любимые (0) | Сформировать ссылку на статью для вашего сайта | Версия для печати | Отправить на e-mail
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять коментарии. Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите в ваш аккаунт. Powered by AkoComment Tweaked Special Edition v.1.4.3
|